Last Autumn

Волнуется реки былая гладь,

И воздух тянет гибнуть и рыдать,

И кто-то тихо просит погадать.

Но - что гадать? Вот стали дни короче,

И надо жизнь от холода спасать.

Когда ж к огню не будут вас пускать,

И дальний свет вы приметесь искать -

Поможет вам покров продрогшей ночи.

 

И - что гадать? Ну, прибыль, ну, успех,

Ну, друг придет на зов, ну, стол и смех,

Да, и любовь заглянет, как на грех,

И вновь уйдет...

И век почти что прожит.

Жизнь износила тщетное пальто.

И - что гадать?

Ну, может, лишь про то,

Что в этот час, как никогда никто,

Покров продрогшей ночи вам поможет.

 

Олеся Николаева

.The former stillness of the riverís gone.

The air implies the perishing and sobs.

And somebody just asks to read their palm.

But what to read? Ė The days íre becoming shorter,

And one should save his life from gloom and cold.

When you are not allowed to the warmth,

And you start seeking light thatís far away,

Cold autumn night íll embrace and give you shelter.

 

And what to read? So, income and success,

So, friend will answer call, so, feast and fun.

And love will come so suddenly to you,

Then Ďll disappear,

And practically lifeís gone.

It has worn out its vain and shabby dress.

So, what to read?

Well, maybe that right now

When no one helps you, no one gives his hand,

Cold autumn night íll embrace and give you shelter.

 

Olesya Nikolayeva

Translated by Natasha Guruleva